El traductor, la Iglesia y el rey La traducción en España en los siglos XII y XIII Clara Foz
Esta obra arroja una nueva luz sobre un periodo particularmente fértil de la historia de la traducción, los siglos XII y XIII españoles. Durante este periodo, el saber científico y filosófico de los antiguos griegos, revisado y corregido por los árabes, se transmite a los occidentales.
Clara Foz pone en tela de juicio la idea comúnmente admitida según la cual la «Escuela de Toledo» forma una empresa única. Su análisis revela más bien la existencia de dos movimientos de traducción, uno comanditado por la Iglesia, en el siglo XII, y otro por el rey Alfonso X el Sabio en el siglo XIII.
La autora presenta primero las prácticas traductoras propias de la época, para destacar a continuación los desafíos políticos y culturales subyacentes. ¿Qué se traduce? ¿Por qué se traduce? ¿Qué tipo de colaboraciones establecen los traductores entre sí? ¿Cómo son las relaciones que mantienen con sus comanditarios?



Clara Foz Es profesora en la Escuela de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ottawa desde 1985.
Tema:

Conceptos clave:

Autores vinculados: Foz, Clara

Publico:

IBIC:
L.E.A.
Código 333419
ISBN 9788474327700
15,5 x 22,5
Pág. 192
Rústica
P.V.P. 20,9000 €
Precio sin iva 20,1 €